top of page

更新日:2021年10月7日

 


池貴巳子先生の展示会が東京新宿京王百貨店で今月20日から開かれるそうです。



韓国伝統の民画の貴巳子先生と 慶尚北道無形文化財 陶器匠 チョン ハンボン(천한봉)先生や他の作家さんの陶磁器展示会です。


그릇은 사람을 만들고, 사람은 그릇을 만들고,

器は人を作り、人は器を作る



韓国伝統 民画・陶磁器展

会期:2020.8.20(木)~26(水)

時間:10:00~20:00[25日(火)は10:30開店、最終日は16:00まで]

会場:京王百貨店 新宿店 6階「京王ギャラリー」







池貴巳子先生が描く動物が 生き生きとしていて可愛らしく 好きです。

下の写真は去年の展示作品で、今は韓国星州の時中先生のご自宅に飾られています。






更新日:2021年10月7日






スイカの焼酎


味は、スイカジュース的で、それほど焼酎感はありません。強くないです。

韓国のブロガーの方が、スペイン産のワインが入っていると書いてありました。本当かしら。

氷を入れて飲んだり、炭酸で割ってもおいしいです。私はスイカの兄弟であるカットメロンを入れてエセサングリアのように飲みました。



時々韓国の方と ZOOM飲み会をします。ラインよりもやはり臨場感があり、会っているという気持ちになれます。なんでも思い込みです。ここは韓国と思うことにしています。



おつまみのジョンは、冷蔵庫に残っていた豚肉とニラを入れました。前にプレゼントをもらってから、五星という会社の粉が好きになりました。忖度ではありません。

写真はおいしそうに見えないかもしれませんが、技術力の足りない私でも、パリッと焼けて、おいしいです。ごま油ではなくオリーブオイルで焼くとちょっとさっぱりしている気がします。







更新日:2021年8月19日





韓国大邱 チェダムジョン工房の カレンダーと作り方の冊子のセットから


자단낭 자 チャダンナン ジャ ー伝統的なチュモニ(袋)ー


붉은 비단 주머니를 뜻한다. 새해가 되면 음력설을 지난 첫 해일 (돼지 날)에 임금이 신하에게, 윗사람이 아랫 사람에게, 한 해의 안녕을 기원하며 황지에 싼 볶은 콩 3 알을 넣은 붉은 비단 주머니를 나누어 주었다.-정조 실록


赤い絹の袋を意味する。 新年になると、旧正月を過ぎた最初の亥の日に王が臣下に、目上の人が目下の人に、一年の安寧を祈願して 紙に包んだ煎り豆3粒を入れた 赤い絹の袋を配った。-正祖実録

(韓国語の勉強中ですので、もし間違っていたらごめんなさい)


他のサイトでは豆を1粒と書かれた情報もありましたけど 、まあ豆を入れたのですね、おこづかいじゃなくて。豆のために女性達はこの袋を作ったのですね。


韓国の遺物を研究する論文によると 자단낭 자(チャダンナン ジャ)は、紫段囊子という漢字が使われていました。


낭 ナン 

丸い形の 두루주머니(トゥルチュモニ)來嚢 

角が出たもの 귀주머니(キィチュモニ)角嚢 

筆をいれる袋 필낭(ピルナン) 筆囊

匂い袋 향낭(ヒャンナン) 香

などなど


bottom of page